繁体中文
设为首页
加入收藏
当前位置:行政部门首页 >> 图书馆 >> 悦读橱窗 >> <<伊的故事 >>--马来新文学研究

<<伊的故事 >>--马来新文学研究

2007-04-30 15:16:02  作者:  来源:  浏览次数:63  文字大小:【】【】【

<<伊的故事 >>--马来新文学研究
          Yang Empunya Cerita   庄兴华著
                                         C040542/899.28 ZHU

      

    这不是一本华文故事,也不是小说,而是布特
拉大学中文系讲师庄兴华以华文论述马来西亚的文学,主要是马来文文学的文集。书中包含他个人的以及由马来文或英文翻绎的文学评论。
    在阅读的过程中,我时有惊喜,因为它揭示了
一些我以前不知,而长久以来很想知道的大马文学发展情况,解了我的干渴。
    例如,我从中知道班顿(Pantun)是唯一真正的
马来文古典文学体裁,而叙事诗(Sayair)及传奇故事(Hikayat)则是由阿剌伯或其他回教古国如波斯的文学中移植过来的。班顿由人们的生活中取材,以平民的语言和意像书写、吟唱,最为本土。叙事诗和传奇故事则多含源自古回教国的词汇,书写立场亦为君王贵族者。然而班顿的押韵,意像对照,及四行成诗的规格,使它最终不足以表达或反映现代社会的诉求,而被非常自由的新诗所取代。
此外,与英文或华文诗相似,马来文新诗中也有晦涩难解的朦胧诗。有些马来诗人因涉猎中国古诗,日本俳句,他们的诗作显露了特有的韵味。庄讲师所引用为例的诗句,让我有如品尝了文学美点,而和绎文对照时,觉得他绎得非常优美传神。
在现代文学的议题下,文西.阿都拉(Abdul Kadir  Munsyi Abdullah/ 1796-1854)被视为新文学之父,因为他的作品<<阿都拉
传>>和<<阿都拉吉兰丹游记>> 摆脱传奇故事(Hikayat)的语言风
格,并打破以帝王为中心的旧写作传统。然而,因为他的阿拉伯/淡
米尔血缘因素及文化立场,他的文学地位至今没有完全被马
来文学界所接受。
从评论中可知,国家语文局和马来作家联总为了提高与巩固马来文文学的地位所作出的极大努力,包含很强的政治性和实践国家政策意图。当然,本书中也包括那一族的文学才能被称为国家文学的论争。这使我想起星洲日报二年一度的<<花踪>>文学奖,和南洋商报的《大马文学奖》,也似乎看到了国内两大族群在文学领域中的摸黑角力。
在所介绍的以马来文写作的作家中,也有印裔与华裔国民。他们出身自国民中学,有的精通马、华二语,有的精通马、英二语,也有只懂马来文的。

 

能兼懂大马的马来文文学及华文文学,是非常可贵的,但仅有具备两种语文能力的文学爱好者才能享有这酣畅的文学体验。我只有远远的闻嗅着文学的花香,无能独自进入它那璀璨的花园。这也是为何我对这本文集非常喜爱,而且领受了特殊的阅读感动。

30/4/2007




责任编辑:admin


相关文章
 

最新文章

更多

· 悼念柏杨,就阅读他的作品吧
· 书的种类繁多,该从何读起?
· 人生与阅读的关系,只有一种
· 读传记,了解人生
· 刊物,可以是您的另一个选择
· 三套连环画故事书
· 主动学习国文
· The Encyclopedia of Ma...
· 长篇小说《风之影》
· <<伊的故事 >>--马来新文...

推荐文章

更多

· 悼念柏杨,就阅读他的作品吧
· 书的种类繁多,该从何读起?
· 人生与阅读的关系,只有一种
· 读传记,了解人生
· 刊物,可以是您的另一个选择
· 三套连环画故事书
· 主动学习国文
· The Encyclopedia of Ma...
· 长篇小说《风之影》
· <<伊的故事 >>--马来新文...

热点文章

更多

华仁中学今天日出时间:07:05
华仁中学今天日落时间:19:13